Go to page content

Ovidius' Metamorphosen

Subsidie voor een integrale radio-uitvoering (30 x 35’) van de complete, 11995 verzen tellende Metamorphosen van Ovidius in de vertaling van M. d’Hane-Scheltema. De kracht van Ovidius’ werk ligt op de grens van drama en epiek. Daarom kiezen de makers niet voor een hoorspel in de vorm van een realistische dramatisering van het werk met een realistisch geluidsdecor. Het radioprogramma moet een mondelinge overlevering worden, daarmee komt het werk volgens de makers het meest tot zijn recht. Bovendien is de mondelinge overlevering de belangrijkste bron voor Ovidius zelf geweest bij het schrijven van zijn Metamorphosen. Het werk wordt met een centrale verteller en een acteursensemble van ca. 25 man voorgedragen.